番組へのメッセージ
73件中 10件ずつ(7ページ目)を表示
だいこ
2011/12/06(火)06:22
とっとっと
待ってました11
吹き替え賛成です。
絶対に吹き替えと字幕スーパー併用は、しないでね
ヘアプ長官の大ファンなのだ
2011/12/06(火)00:13
mari
風の国の放送嬉しいですが
吹き替えなんですね?
朱蒙のように字幕・ノーカットでないのが残念です…
2011/12/05(月)11:09
たらこ
放送決定はうれしいんですが、できたら、是非「ノーカット版」の「韓国語&日本語字幕」の放送を希望します!!
2011/12/04(日)22:51
snoopy
チュモンの孫のムヒュルの物語是非見たいと思ってました。
嬉しいです!!楽しみにしています。
吹き替え版なんですね、字幕版のノーカットも見たいです。
宜しくお願いします^=^/
2011/12/04(日)22:20
erugo
残念です。吹き替えのカット版なんて。
字幕ノーカット版まで、視聴するのはやめます。
期待しています。待っています。
2011/12/04(日)16:29
yamachan
日本語吹き替えで放映されるそうですがとても残念です。
全編が終了したらでよいので、是非韓国語版で日本語字幕の
ものを引き続き放映していただけないでしょうか?
期待してお待ちしております。
2011/12/04(日)12:09
べるち
11さん
いつもすばらしい放送をして下さり感謝しております。
でも、風の国楽しみにしておりましたが
吹き替えなんですね。
残念です。
まだ、字幕・ノーカットでの放送は無理なんでしょうね。
いつか、字幕・ノーカットでの放送をして頂けると信じて
待っています。。
2011/12/04(日)08:45
ajuaju
風の国、吹き替えで残念です。今度は字幕、ノーカット版でお願いします。
2011/12/04(日)04:00
キムあーちゃん
「風の国」大好きです!
キム・ジェウクさんが好きで観始めましたが、はまりました。
ジェウクさんの男っぽい姿も好きですが、少しとぼけたキャラも新しい魅力で大好きです!
ノーカット版じゃなくて残念・・・
でも、放映楽しみにしています!
2011/12/04(日)00:03
とても楽しみにしていたんですが、吹き替え版は見る気になれないです。朱蒙の総集編も残念でした!
俳優さん本人のセリフ、声はとても大切と思うんですが。
外国映画のテレビ放送でも、吹き替えで台無しになってしまっているケースが多々あると思います。
声優さんが一生懸命してくださっても、イメージが全然違ってしまうことがありますよね。
ぜひぜひ、韓国語版&日本語字幕でお願いいたします!!
事情もおありとは思いますが、お待ちしてます!!
もちろんノーカットが最高です!!!